Diplômée de Lettres en Argentine et en France, je bénéficie d'une solide formation linguistique et littéraire dans mes deux langues principales de travail, le français et l'espagnol, ainsi que d'une large expérience en tant que traductrice professionnelle. Je compte à mon actif plusieurs publications dans le domaine littéraire, de nombreux films sous-titrés dans le cadre des festivals, et collabore régulièrement avec des musées et autres lieux de culture.
En tant que membre de l'Association de traducteurs littéraires de France, je m'engage à respecter son Code de déontologie.
Formations en traduction spécialisée (en 2021) :
Le sous-titrage sur EZTitle, IMDA (Institut des Métiers du Doublage et de l'Audiovisuel), 2019.
Corrección de estilo, Cálamo&Cran. Formation homologuée par l'Université européenne de Madrid, 2016.
Ateliers de traduction littéraire (français/espagnol) assurés par des traducteurs professionnels. Centre européen de Traduction littéraire, Bruxelles, 2006.
DEA de Lettres modernes, Université de Nantes, France, 1999
Licenciatura en Letras, Universidad Nacional de Rosario, Argentine, 1997
Prix Pierre-François Caillé de la traduction 2019
Bourse d'études de la Fondation YPF (Argentine) destinée à de jeunes diplômés universitaires pour suivre des études de troisième cycle, 1998